Lee Kuan Yew proposes S$100m bilingualism fund

It seems that Lee Kuan Yew is still very much actively involved in the promotion of Chinese language in Singapore. His remark on the English educated students is rather scathing. I am sure this will set lots of tongues wagging, especially from the English educated Singaporean. However, what is remarkable from my point of view is that he is actually donating substantial sum of his own money for his pet cause. He is convinced that Singapore will fail if the ethnic Chinese population do not take the Chinese heritage seriously.

LKY was also promoting his latest book, My Lifelong Challenge. Here’s how Asiaone describe the book: 

My Lifelong Challenge is also the story of Mr Lee’s own struggle to learn the Chinese language, which began when he was six years old and his Hakka maternal grandmother enrolled him in a Chinese class with fishermen’s children. In evocative detail, the man born to English-speaking parents recounts his own feelings of rebellion and humiliation at different points in his life, when faced with the Chinese language and his own inadequacy in it. This book describes in matter-of-fact yet vivid fashion his steely determination to improve his Chinese and reclaim his Chinese heritage right up to the present when he is well into his eighties

By Joanne Chan | Posted: 28 November 2011 CNA

SINGAPORE: Singapore’s former Minister Mentor Lee Kuan Yew has proposed a S$100 million bilingualism fund to enhance the teaching of mother tongue languages to pre-schoolers.

Speaking at the launch of his new book, “My Lifelong Challenge: Singapore’s Bilingual Journey”, Mr Lee said the money will be used to expose pre-schoolers to both English and their mother tongue in the first few years of their life. The fund, to be named the Lee Kuan Yew Bilingualism Fund, may also be expanded later to cover pre-nursery pupils. Calling it his “lifelong challenge”, Mr Lee spoke about the struggles he faced – both personally and politically – to transform Singapore into a bilingual nation.

He reveals in his book why he did away with vernacular schools despite violent political resistance, why he closed Nanyang University, and why he later started Special Assistance Plan schools. Recalling a sit-in by pro-communist activists in 1956 after the arrest of student leaders and closure of Chinese High School and Chung Cheng High School, Mr Lee said he had high regard for the discipline and seriousness of purpose in life displayed by Chinese school students compared to English school students. Mr Lee said: “After watching this drama of the sit-in at Chinese High School, I passed by the University of Singapore’s student hostels on Dunearn Road, just around the corner from Chinese High. “The contrast was stark. I could see the students – the English-educated students – enjoying themselves. They were laughing and blowing whistles, regarding the clash between the Chinese students and the police as a big joke. “I thought to myself that if Singapore students all turned out like those in the university hostel, Singapore would fail.”

But Singapore is now facing another changing tide. Mr Lee noted that Singaporeans are rapidly becoming English-speaking. In 1980, one in ten primary one students came from predominantly English-speaking homes. This proportion grew to nearly six in ten in 2010. And he’s concerned that fluency in the mother tongue, especially Chinese, will decrease as a result of the growing dominance of the English language. That is why he has proposed a bilingualism fund targeted at pre-schoolers.

Mr Lee said: “Several studies have shown that the best time for a child to learn another language is in the first few years of life, where it is the most absorptive period of the mind for learning languages. This begins to tail off progressively until the age of 10 or 12. “However difficult it is to learn the mother tongue, especially Chinese and English, if children start early enough from kindergarten one or even nursery, by Primary Six, they will be bilingual, with a strong foundation in the mother tongue for life. After Primary Six, at age 12, they can concentrate on their master language, which is English in Singapore.”

The Lee Kuan Yew Bilingualism Fund will supplement efforts by the Education Ministry. The government will match the fund dollar-for-dollar, up to a cap of S$50 million. Speaking to the media at the book launch, Education Minister Heng Swee Keat said the ministry is currently reviewing guidelines on teaching mother tongue languages in pre-schools, which are expected to be released next year. And the bilingualism fund will go towards funding some of these initiatives.

Mr Heng said: “We have some preliminary ideas of how the funds can be used effectively, for instance, in the production of materials that may be useful for the pre-school. “And particularly in that area, we want to make the learning of mother tongue languages interactive and fun. This is an important way of engaging students, especially in the pre-school years. “We’re also looking at the possibility of using the funds for the training of teachers and to raise the standard of teaching mother tongue languages.” A committee under the Education Ministry will be set up to administer the bilingualism fund.

Mr Lee has expressed on many occasions that Singapore’s bilingual education has allowed Singaporeans to connect to the world using English, and also take advantage of a rising China through Chinese. The thinking behind such policies is documented in his new book. So it’s perhaps fitting that Mr Lee will be taking S$2 million from the book sales to kickstart the Lee Kuan Yew Bilingualism Fund.

Mr Lee will autograph 200 special edition copies of his latest book which will be sold at a minimum of S$10,000. He will donate the proceeds of the signed copies – of at least S$2 million – to the new fund. He will also add another S$10 million of his own money. Others who have pledged funds include some of Singapore’s top businessmen and Mr Lee’s three children including Singapore Prime Minister Lee Hsien Loong, his brother Lee Hsien Yang and sister Lee Wei Ling. All three will donate S$200,000 collectively. Businessmen Philip Ng, Ong Beng Seng and Chua Thian Poh have donated S$5 million, S$2 million and S$1 million respectively. The Khoo Teck Puat Foundation has pledged S$1 million.

Until the Lee Kuan Yew Bilingualism Fund is legally set up, expected to be in early 2012, all cheques for donations should be made out to “Singapore Press Holdings Limited” and mailed to the following address:

Attn: Clara Wong/Jasmine Wee
Singapore Press Holdings Ltd
c/o Straits Times Press Pte Ltd
English/Malay Newspaper Division
Mezzanine Floor, Information Resource Centre
Level 3, Podium Block
1000 Toa Payoh North, News Centre
Singapore 318994

For enquiries, please call 6319-8347 or email: stpressbooks@sph.com.sg

All donations made will qualify for tax deductions.

– CNA/ck

Advertisements

About kchew

an occasional culturalist
This entry was posted in Chinese Sayings. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s