关雎

Guan Ju (Crying osprey)
This song is based on the Zhou dynasty era songs or poetries. 关雎  belongs to the Book of Song collection (诗经) of 305 poetries. The earliest song in the collection is said to be written over 3000 years ago. Confucius who was living about 2500 years ago, cherished and endorsed these songs. This modern version is sang by He hui (哈辉).  A friend made a request for this song.
 
 
  
 
Choir peformance:
 
《关雎》
选自《诗经•周南》

关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。

Advertisements

About kchew

an occasional culturalist
This entry was posted in Poems 诗. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s