祝福

Blessings (zhù fú)
 
The is the 梦之旅 version of the song popularised by Jacky Cheung (张学友). This version is just as good, if not better than the original. 
Side note: Pinyin translation below is made much easier now that I’m using Zicsoft Learn Chinese dictionary. 
 
 
 
 
 

朋友      péng yŏu

我永远祝福你  wŏ yŏng yuăn zhù fú nĭ

朋友péng yŏu

我永远祝福你  wŏ yŏng yuăn zhù fú nĭ

~ ă ~

朋友      péng yŏu

我永远祝福你  wŏ yŏng yuăn zhù fú nĭ

不要问 bù yào wèn

不要说 bù yào shuō

一切尽在不言中yī qiē jìn zài bù yán zhōng

这一刻 zhè yī kè

着烛光让我们静静的渡过     (wei : cuddle, embrace)
wēi zhe zhú guāng ràng wŏ men jìng jìng de dù guò

莫挥手mò huī shŏu

莫回头mò huí tou

当我唱起这首歌dàng wŏ chàng qĭ zhè shŏu gē

怕只怕泪水轻轻的滑落

pà zhĭ pà lèi shuĭ qīng qīng de huá luò

愿心中yuàn xīn zhōng

永远留着我的笑容
yŏng yuăn liú zháo wŏ de xiào róng
伴你走过每一个春夏秋冬
bàn nĭ zŏu guò mĕi yī gè chūn xià qiū dōng

几许愁jĭ xŭ chóu

几许忧jĭ xŭ yōu

人生难免苦与痛
rén shēng nán miăn kŭ yú tòng

失去过shī qù guò

才能真正懂得去珍惜和拥有
cái néng zhēn zhēng dŏng de qù zhēn xī hú yōng yŏu

情难舍
qíng nán shè

人难留rén nán liú

今朝一别各西东
jīn cháo yī bié gè xī dōng

冷和热点点滴滴在心头
lĕng hé rè diăn diăn dī dī zài xīn tou

愿心中永远留着我的笑容
yuàn xīn zhōng yŏng yuăn liú zháo wŏ de xiào róng

伴你走过每一个春夏秋冬
bàn nĭ zŏu guò mĕi yī gè chūn xià qiū dōng

伤离别
shāng lí bié

离别虽然在眼前
lí bié suī rán zài yăn qián

说再见shuō zài xiàn

 

再见不会太遥远zài xiàn bù kuài tài yáo yuăn

若有缘有缘就能期待明天
ruò yŏu yuán yŏu yuán jiù néng qī dāi míng tiān

你和我重逢在灿烂的季节
nĭ hé wŏ zhòng féng zài càn làn de jì jié

伤离别shāng lí bié

离别虽然在眼前lí bié suī rán zài yăn qián

说再见shuō zài xiàn

再见不会太遥远
zài xiàn bù kuài tài yáo yuăn

若有缘有缘就能期待明天
ruò yŏu yuán yŏu yuán jiù néng qī dāi míng tiān

你和我重逢在灿烂的季节
nĭ hú wŏ zhòng féng zài càn làn de jì jié

伤离别
离别虽然在眼前
说再见
再见不会太遥远
伤离别
离别虽然在眼前
说再见
再见不会太遥远
若有缘有缘就能期待明天
你和我重逢在灿烂的季节
不要问
不要说
一切尽在不言中
这一刻
偎着烛光让我们静静的渡过
莫挥手
莫回头
当我唱起这首歌
愿心中留着笑容
陪你渡过每个春夏秋

About kchew

an occasional culturalist
This entry was posted in Chinese songs. Bookmark the permalink.

Leave a comment