闪亮的日子

Bright days (shăn liàng de rì zĭ)

Writer / Singer: Luo Dayou (罗大佑)

The song was popularised by Luo Dayou back in the 80s for a TV drama. A sad song…

 

 

 

我来唱一首歌

wŏ lái chàng yī shŏu gē

 古老的那首歌

gŭ lăo de nă shŏu gē

我轻轻的唱

wŏ qīng qīng de chàng

你慢慢的和

nĭ màn màn de hé

是否你还记得

shì fŏu nĭ hái jì dé

过去的梦想

guò qù de mèng xiăng

那充满希望

nă chōng măn xī wàng

灿烂的岁月

càn làn de suì yuè

你我为了理想

nĭ wŏ wéi le lĭ xiăng

历经了艰苦

lì jīng le jiān kŭ

我们曾经哭泣

wŏ men céng jīng kū qì

也曾共同欢笑

yĕ céng gòng tóng huān xiào

但愿你还记得

dàn yuàn nĭ hái jì dé

永远地记著

yŏng yuăn de jì zhāo

我们曾经拥有

wŏ men céng jīng yōng yŏu

闪亮的日子

shăn liàng de rì zĭ

——————————————————–

Machine translation (Microsoft translator):

I’ll sing a song The old song I softly sing You slowly and Do you remember Past dream Hopeful Brilliant years You to ideal After a difficult We used to cry Have to laugh together I hope you remember Always remember We had Shiny day I hope you will remember

Advertisements

About kchew

an occasional culturalist
This entry was posted in Chinese songs. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s