我是一只小小鸟

I am a small bird (wǒ shì yī zhī  xiǎo xiǎo niǎo)

by 传 (Zhào chuán  )

 

      

 

yǒushíhòu wǒ juédé zìjǐ shì yī zhī  xiǎo xiǎo niǎo

有时候 觉得 自己

xiǎngyào fēi què zěnme yě fēi bú  gāo

想要 怎么

yěxǔ yǒu yītiān wǒ qi shàng le  zhī tóu

也许 一天                        (qi = roost , zhi = branch )

què chéngwéi lièrén de mùbiāo

成为 猎人 目标                                      (lie ren = hunter ; mu biao = target )

wǒ fēi shàng  le qīngtiān

cái fāxiàn zìjǐ cóngcǐ wú yī wú kào

发现 自己 从此                  (wu yi wu kao = no one to rely uopn )       

měicì dào le  yè shēn rén jìng  de shíhòu

每次 时候                       (jing = quiet )

wǒ zǒngshì shuìbùzháo

总是 睡不着

wǒ huáiyí shìbúshì zhǐyǒu

怀疑 是不是 只有                                       (hui yi = suspect)

wǒ míngtiān méiyǒu biàn de  gènghǎo

明天 没有 更好

wèilái huì  zěnyàng jiūjìng yǒu shéi  huì  zhīdào

未来 怎样 究竟 知道                    (jiu jing = result )

xìngfú shìfǒu zhǐshì yī zhǒng  chuánshuō

幸福 是否 只是 传说                              (xingfu = happiness, chuan shuo = legend)

wǒ yǒngyuǎn dōu  zhǎobúdào

永远 找不到

wǒ shì yī zhī  xiǎo xiǎo xiǎo xiǎo niǎo

xiǎngyào fēi yā què fēi yě fēi bú  gāo

想要

wǒ xún xúnmì mì xún xúnmì mì yī gè wēnnuǎn  de  huáibào

寻觅 寻觅 温暖 怀抱             (huai bao = embrace)

zhèyàng de  yāo qiú búsuàn tài gāo

这样 要求 不算

suǒyǒu zhīdào wǒde míngzi de rén 

所有 知道 我的 名字

a nǐmen hǎo   bù hǎo

  你们

shìjiè shì rúcǐ de  xiǎo

世界 如此

wǒmen zhùdìng wú chǔ kě táo

我们 注定                          (zhu ding = doomed, wu chu ke tao = nowhere to flee)

dàng  wǒ cháng  jìn rénqíng lěngnuǎn

人情 冷暖                        (leng nuan = cold and warm ) 

dàng  nǐ juédìng wèile nǐde lǐxiǎng ránshāo

  决定 为了 你的 理想 燃烧                    (li xiang = ideal ; ranshao = kindle)

shēnghuó de yalì yǔ shēngmìng  de  zūnyán

生活 压力与 生命 尊严                          (ya li = pressure ; zun yan = dignity)

nǎ yī gè zhòngyào

                                                  (zhong yao = important)

 

Advertisements

About kchew

an occasional culturalist
This entry was posted in Chinese songs. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s