My Chinese heart – with lyrics

wǒde Zhōngguó xīn
  
 
我的 中国 心
Written by 黃霑 (Huang zhan)
Originally sung by 張明敏 (Zhang Mingmin)
 
héshān zhī  zài wǒ mèng yíng                 (ying = wind around)
河山 只 在 我 梦 萦 ,
zǔguó yǐ duō nián wèi qīnjìn                   (zuguo = ancestral country ; wei = not ; qinjin = get close ) 
祖国 已 多 年 未 亲近 ,
kěshì bùguǎn zěnyàng yě gǎibiàn bùliǎo    (gai bian = to change)
可是 不管 怎样 也 改变 不了 ,
wǒde Zhōngguó xīn
我的 中国 心 !
yáng zhuāng suīrán chuān zài shēn         (yang zhuang = foreign clothes ; sui ran = even though )
洋 装 虽然 穿 在 身 ,
wǒ xīn yīrán shì Zhōngguó xīn                (yi ran = still )
我 心 依然 是 中国 心 !
wǒde zǔxiān zǎoyǐ  bǎ wǒde yīqiè      (zuxian = ancestors ; zaoyi = long ago ; yiqie = all )
我的 祖先 早已 把 我的 一切 ,
lào shàng Zhōngguó yìn                  (lao = bake ;  yin = print )
烙 上 中国 印 !
chángjiāng Chángchéng
长江 长城 ,
huáng shān huáng hé
黄 山 黄 河 ,
zài wǒ xīnzhōng  zhòng qiān jīn
在 我 心中 重 千 斤 !
wúlùn hé shí                                 (wu lun = no matter  )
无论 何 时 ,
wúlùn hé dì                                  (he di = where come from ) 
无论 何 地 ,
xīnzhōng yīyàng qīn                      (qin = dear , related )
心中 一样 亲 !
liú zài xīnli  de  xuè
流 在 心里 的 血 ,
péngpài   zhe  Zhōnghuá  de shēngyīn        (pengpai = booming sound of waves )
澎湃 着 中华 的 声音 !
jiùsuàn shēn zài tāxiāng yě gǎibiàn bùliǎo     (jiusuan = it’s given that ; taxiang = away from home )
就算 身 在 他乡 也 改变 不了 ,
wǒde Zhōngguó xīn
我的 中国 心
 
 
 
 
Advertisements

About kchew

an occasional culturalist
This entry was posted in Chinese songs. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s